Translating audio description scripts from foreign into source language seems to be a tempting alternative strategy of creating audio description scripts in those countries where audio description is still scarce.
This book presents the results of a three.
Anna Pulley
Anna Mazzola
From the author of the unseeing comes a sizzling, period novel of folk tales, disappearances and injustice set on the island of skye, sure to appeal to readers of hannah kent's burial rites.
Anna Claybourne
Anna Blundy
Anna Mastrogianni
Anna Mastrogianni
Anna Bradley
Anna Versfeld
Anna Claybourne
Anna Meeuwisse
Anna Harwell Calenza
Anna Bennett
Anna Goldfield
Anna Claybourne
Anna Jacobs
Anna Mauranen
Reflexive language - the capacity of language to speak about itself - is unique to human languages; yet little is known of its use in actual dialogue.
Anna Zeide
Anna Claybourne
Anna Kirschberg
Anna De Fina
Anna Zeide
Anna Fishzon
Anna Kalinowska
Anna Gomez
Anna Kent
Anna Shepherd
Anna Klinkova
Anna McQuinn
Anna Tarrant
Anna Kowalska-Pyzalska
Anna Gomez
Anna Claybourne
Anna Downes
Anna Kirschberg
Anna Kirschberg
Anna Karl
Anna DiGilio
Anna Carroll
Anna Adams
Anna Angeladakis
Anna DiGilio
Anna Neima
Anna Planner
Anna North
Helge Kminek/Anna Geyer/Markus Siewe.) (eds).
Anna Lowe
Anna DiGilio
Anna Leigh
Anna Koliadych
Anna Nash
Anna DiGilio
Anna Simone
Anna Kent
Anna Tavis
Anna DAISY
Anna Legat
Anna Kirschberg
Anna DiGilio
Anna Koprantzelas
Judith Inggs
This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on african perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in africa..
Matthew Reynolds
Wenyan Luo
Adnan K Abdulla
Stephen Doherty
Eye tracking has become a fundamental and compelling research method in the investigation of human behaviour and cognition, including the investigation of the translation process and the examination of its products.
Basil Hatim
Adnan K Abdulla
Moira Inghilleri
Jorge Díaz-Cintas
James St. André
Blanca Arias-Badia
Ira Torresi
The translation of promotional and advertising texts requires the application of techniques which, although they vary depending on the specific text type, are all aimed at preserving their persuasive purpose.
Meifang Zhang
Nowadays, discourse analysis deals with not only texts but also paratexts and images, so do translation and interpreting studies.
Olga Castro
Kyung Hye Kim
Mona baker is one of the leading figures in the development of translation studies as an academic discipline.
David Elder
Sherry Simon
In translation sites, leading theorist sherry simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life.
Mike Baynham
translation and translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice.
Said Faiq
A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', arabic translation across discourses provides explorations of arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging).
Dror Abend-David
Douglas Robinson
Fusing translation theory with advice and information about the practicalities of translating, becoming a translator is an essential resource for novice and practising translators.
Andrew Gillies
Consecutive interpreting: a short course provides a step-by-step guide to consecutive interpreting.
Kirsten Malmkjær
Kirsten malmkj�r argues that translating can and should be considered a valuable art form.
Silvia Kadiu
Over the past few decades, translation studies have increasingly focused on the ethical dimension of translational activity with an emphasis on reflexivity to assert the role of the researcher in highlighting issues of visibility, creativity, and ethics.
Michael R. McVaugh
Basil A. Hatim
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.
James W. Barker
'without translation, we would be living in provinces bordering on silence.
Palma Zlateva
Clive Scott
Offering an original reconceptualization of literary translation, clive scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation.
Mona Baker
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.
Palma Zlateva
Rita Kothari
Malgorzata Smentek
This book explores the functions and potential of translation in language learning.
Mona Baker
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.
Alan Cadwallader
Eric Poirier
Palma Zlateva
Agnieszka Pantuchowicz
This book addresses epistemological and political aspects of the discursive pursuit of authenticity and various ways in which the inauthentic is devalued and marginalized.
Jason Demers
Christiane Nord
Lew N. Zybatow
Translata ii was the second in a series of triennial conferences on translation and interpreting studies, held at the university of innsbruck.
Lynne Bowker
Justyna Giczela-Pastwa
This volume collects selected papers written by young translation scholars who were cetra 2014 participants.
Karen L. Fresco
Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from late antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance.
C. T. Indra
Kate Briggs
An essay with the reach and momentum of a novel, kate briggs’s this little art is a genre-bending song for the practice of literary translation, offering fresh, fierce and timely thinking on reading, writing and living with the works of others.
Mustapha Taibi
Written by translation practitioners, teachers and researchers, this edited volume is a much-needed contribution to the under-researched area of community translation.
Jacques Lezra
Lew N. Zybatow
Translata ii was the second in a series of triennial conferences on translation and interpreting studies, held at the university of innsbruck.
Jin Di
Routledge translation guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them.
Lawrence VENUTI
Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translat.
Kaisa Koskinen
Edwin Gentzler
In translation and rewriting in the age of post-translation studies, edwin gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationa.
Lucía V. Aranda
Kenneth Goldsmith
Piotr Blumczynski
In this book, piotr blumczynski explores the central role of translation as a key epistemological concept as well as a hermeneutic, ethical, linguistic and interpersonal practice.
Sedat Mulayim
This book examines the major theoretical foundations of ethics, before zooming in on definitions of professional practice and applied professional ethics, as distinct from private morals, in general and then focusing on professional ethics for translators.
Lawrence VENUTI
Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translat.
James St.Andre
Federico Italiano
Translation and geography investigates how translation has radically shaped the way the west has mapped the world.